Cell phones are certainly nothing new to the village where I like to spend my summers. However this is the first year that I notice them as a sound feature of the rural landscape.
Working in the garden, I hear the loud voice of a woman from afar. It is definitely not a conversation involving two people walking. I distinctly recognize it as one side of a telephone talk. The woman is cycling up the hill, so there is a certain strain in her voice. I don’t really hear the words, but it’s clear she is a local girl. Now she passes on the other side of the hedge. “I’ll be up at the house in a minute”, I hear her panting. Was this a prelude to a conversation later held at home, face to face or over the fixed phone?
Next example, a few days later (this is really a small village and one cannot expect crowds of mobile users): I am burning up old branches and twigs in the very same garden. Another voice, another woman: This one is definitely mid-Swedish, and there is a tinge of public administration and networking in it. She may be talking to a friend, but it could also be a colleague. Our nice neighbours, the zero-eights1, no more genuine villagers2 than us. Just as she passes behind the hedge, she turns off her mobile and switches3 to F2F-mode: “Hallo, by the way”, she says a bit awkwardly behind the leaves. Talking through hedges is a little uncomfortable even among people that know each other.
“So, what is the point?”, my partner asks, reading the above. “Old village life is long gone and this is how it is now,” she says. “What do you want to prove?”

Uphill, towards the village
I consider the different motives for telling the story. One is my astonishment about this manifestation of change. Perhaps I still see the village through the glasses of my childhood, when Johan and Anna drove by in their two-horse-drawn cart on their way to milk their cows. Or when we were picking potatoes brought up by a “sprätt“4, a kind of earth propeller, attached to a grey Ferguson tractor. I know all that is gone, but obviously there are some rests lurking in my mind. “You’re a sentimental fool”, my partner says.
A second motive was to display two ways in which mobile phone usage appears on a country road. The first woman, who refers to local contexts, may then represent mobility as a parochial phenomenon, whereas the second one stands for a more global mobility. Although this may be correct in the situations described (I admit that even there the evidence is anecdotal), we have no information on how these two people relate to their respective worlds, locally or globally. Still, it is significant if overheard mobile conversations relate to a commonly know context or to the strange regions outside of it.
“What this really is about”, my resident critic continues, “is that you feel uneasy there, behind the hedge, when you do not know whether to say hello or not. There is this unwritten law from the old days that one should always greet passers by and now the use of cell phones has put an end to it.” I guess she has a point there.
1) 08 being the area code of the Stockholm region.
2) Countryside authenticity today, what is it really?
3) Is this a switch in the Harrison White sense, establishing the very spot as a public arena?
4) As a direct translation, ripper is too strong a word, but you get the idea!
I was a bit too quick to publish yesterday, and now, after discussions with my in-house critic, I have rewritten and extended the text.